Matrimonio, Nozze, FAC, Domanda, Europea

FAQ
 

Q1. Qual e' la stagione migliore per sposarsi in Europea?
A1. Si solito, il momento miglione va da Maggio a Ottobre, ma il mese di Luglio - Agosto e' considerato dagli Europei un mese di ferie e, quindi, gli alberghi poterrebero essere occupati, oltre che in tariffa di alta staggione. Per il centro-Europa, il momento ideale va da Maggio a Settembre. L'inverno Europeo potrebbe essere per i Giapponesi piu' freddo di quanto si pensi; le localita' vacanza sono accesibili, ma la maggiore parte degli hotel sono chiusi. L'atmosfera d'estate e', quindi, molto differente-sia per quello che rigiarda il posto che l'ospittalita'. Consigliamo, quindi, non prendere in esame il solo costo dal volo, ma anche quanto appena spiegato.


Q2. Quante volte e' necessario incontrarsi in Giappone?
A2. Di solito, la richiesta deve essere inolttarta circa 6 mesi prima del matrimonio; faremo, dunque, tutto il possibile per incontrarVi almeno 2 volte in Giappone. Tenete presente che la nostra prima priorita' e' essere presenti il giorno del Vostro matrimonio - la nostra base operativa e' in Europa e, quindi il supporto all'organizzazzione del Vostro matrimonio avverra' principalmente per email e/o per telefono.


Q3. Quanto tempo potete restare con noi sul posto di matrimonio?
A3. Di base, possiamo restare con Voi 2 giorni (il giorno primo della ceremonio e quello del matrimonio stesso). In questi 2 giorni, Vi garantiamo la nostra totale disponibilita'; non esitate a chiederci aiuto se ne aveste bisogno.


Q4. E' possibile organizzare il volo e la permarenza in albergo?
A4. In questi mommento stiamo collaborando con un'agenzia in Giappone, la "Bloom & Grow", specializata nell'organizzazzione di viaggi privati. E' possibile consgliarVi sia sui luogi di permanenza che sull'intero viaggo (boli compresi).
<Bloom & Grow Co., Ltd.>
TEL: 81-797-23-8740


Q5. Vengano anche miei genitori; Possiamo avervi come guida?
A5. Ci dispiace, ma questo non e' possibile dal momento che non abbiamo le licenza necessarie per offerVi questo servizio. Inortre, per noi impossibile lasciare nostra base operativa in Europa; e', comunque, possibile - sulla base di una richiesta inoltrata per tempo - viaggiare con una persona, in relazione, tuttavia agli impegni che ci siamo assunti con altri eventuali clienti.


Q6. Posso noleggare l'abita da sposa?
A6. Questo dipende dalle localita', ma di solito le taglie Giapponesi sono differenti da quelle Europei; cosi, noi raccomandiamo di portare l'abita dal Giappone. Se volete, e' comunque possibile noleggiare un abito ed effettulare alcure modifiche - tenete presente, tuttavia, che per fare questo occorrono almeno 3 giorni. Altrimenti, possiamo presntarVi un lavoratorio per prodazzione di abiti su mizura dai prezzi ragionvoli e dalla qualita' comunque ottima.


Q7. Posso noleggiare l'abito da sposo?
A7. In Europa non e' abituale noleggiare gli abiti per le nozze. lo sposo solitamente indossa un abito non eccessivamente formale; non e' quindi necessario avere un tight o un frac. Di solito raccomandiamo di far realizzare per la sposa un vestito piu' economico, su mizura, mentre lo sposo, di far cucire un altro abito su mizura in Giappone - esso, non essendo troppo formale - potra' essere riutilizato anche in altre occazioni.


Q9. Possiamo visitare il posto del matrimonio prima delle ceremonia?
A9. ipende della localita' che avrete scelto - non possiamo garentirVi che cio' accadra' sicramente. Nel caso di una ceremonia simbolica, potrete sicuramente vedere l'arbergo che avrete sceleto, ma nel caso di localita' private, non sempre questo sara' possibile; dipende, infatti, dagli orari di apertura e dalla disponibilita' dei proprietari.


Q10. C'e' la possiblitita di fare una prova della cerimonia?
A10. Per i riti civili, di solito, non si eseguono prove, anche per via della semplicita' della cerimonia, differente da quella religiosa, sicuramente piu' complessa e articolata. Per quello de riguarda la chiesa, la disponibilita' all' esecuzione di una prova dipende dalle abitudini adottate dal prete. Normalmente, per il rito simbolico non si fanno prove - ma, senza l'officiante, e' comunque possibile provare alcuni momenti della cerimonia.


Q11. Potete fare una traduzione della ceremonia per noi?
A11. Certo! Tutavia, sulla base della localita' da Voi scelta, potrebbe essere necessario avere qualcuno che traduca dalla lingua del posto all'inglese e poi dall'inglese al giaponese. Possiamo anche fornirVi programma dettagliato di cio' che averra' durante il matrimonio.


Q12. Possiamo cambiare il testo delle promesse nuziali?
A12. Dipende dallo stile della cerimonia; normalmente, le cerimonie religiose seguono un proprio standard e, di solito, non e' possibile cambiarle. Anche i riti civili seguono un proprio cerimoniale legale e, quindi, non sempre e' possibile cambiarlo. In caso di matrimoni simbolici, e' sicuramente possibile.


Q13. Potete presenziare con me alla prova del trucco per la sposa?
A13. Se la prova viena organizzata il giorno prima del matrimonio, sicuramente sara' possibile. Il trucco e' certamente un punto importante per i matrimoni in altri paesi, e quindi noi desideriamo essere piu' a disposizione possibile per Voi.

Q14. E' davuero necessaria la presenza dell' assistante personale?
A14. Dipende dal bisogno della persona, ma noi siamo professionisti nell'organizzazione di matrimoni e riteniamo che sia la cosa migliore per i nostri clienti che noi presenziamo nei giorni del matrimonio (quello precedente e il girno della ceremonia stessa) per venire incontro ad ogni Vostra necessita'.
Di seguito, riportiamo le impressioni di coppie precedenti:

[Contatti] Rieko Hayashi
le Maestro
4-6-3 Akasaka Minato-ku Tokyo
107-0052, Japan
TEL:   813-5562-5374
FAX:  813-5562-5777

Email





>